Dezvatarea, Unlearning, Deprogramarea, Deprogramming, Deconditionarea, Deconditioning, Uitarea, Forgetting

48. Traducerea capitolului 48 din Tao Te Ching (Dao De Jing)  al lui Lao Tzu ( Lao Zi) realizată de Dan Mirahorian / Translation of chapter 48 from Tao Te Ching (Dao De Jing)  of Lao Tzu ( Lao Zi)  by Dan Mirahorian
Lao Tzu 48 Dezvatarea Unlearning  Deprogramarea Deprogramming Deconditionarea Deconditioning
http://www.scribd.com/doc/119148723/Lao-Tzu-48-Dezvatarea-Unlearnin...
Dezvăţarea de limitările care ne-au fost inoculate/ "Unlearning our limitations"
"Trebuie să te dezveti de ceea ce ai fost programat să crezi de la nastere. Acel software ( program) nu-ti mai serveste, dacă vrei să trăiesti într-o lume în care toate lucrurile sunt posibile "/ "You must unlearn what you have been programmed to believe since birth. That software no longer serves you if you want to live in a world where all things are possible." – Jacqueline E. Purcell
Traducerea capitolului 48 din Tao Te Ching (Dao De Jing)  al lui Lao Tzu ( Lao Zi) realizată de Dan Mirahorian/


ADRESA IMAGINII
https://www.facebook.com/photo.php?fbid=606951409318523&set=a.6...

 ADRESA DOCUMENTULUI

Dezvatarea, Unlearning, Deprogramarea, Deprogramming, Deconditionarea, Deconditioning, Uitarea, Forgetting
http://www.scribd.com/doc/119148723/Lao-Tzu-48-Dezvatarea-Unlearnin...

http://www.facebook.com/download/320844691349326/Lao-Tzu-48-Dezvata...  
 

"Trebuie să te dezveti de ce ai învătat / You must unlearn what you have learned". - Yoda
https://www.youtube.com/watch?v=z4jeREy7Pbc

Cuprins/ Content /  Contenu / Inhalt / Contenido / Contenuto
1.  Titlu/Title /Titre /Titel/ Título /Titolo:  
2. Variante antice /Ancient Versions / Les versions antiques /Antiguo versiones /Alte Versionen/ Le antiche versioni
3. Traducere/ Translation /Traduction/ Übersetzung / Traducción /Traduzione
3.1. Traducerea convergenta a capitolului 29 / Convergent translation of 29th chapter  / Traduction convergente du chapitre 29e /  Konvergente übersetzung vom 29 Kapitel / Traducción convergente del capítulo 29 /Traduzione Convergente Del Capitolo 29
3.2. Traducerea analogică(divergentă) / Analogic (divergent) Translation/La traduction analogique (divergente)/ Analogisch (divergent)Übersetzung/Traducción analógica (divergente) /Traduzione analogico  (divergente)/the right brain/right-hemisphere is analogic, non-linear, creative, simultaneous and intuitive;
4. Variante de traducere ale acestui capitol in lb. romana, engleza, franceza, italiana, spaniola si germana  / Translations versions in Romanian language, in English, French, Italian, Spanish & German / Versions de traduction dans langue roumaine, en anglais, français, espagnol , italien et en allemand  / Versionen Übersetzungen in Rumänischer Sprache, in Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch,  und Deutsch / Versiones de las traducciones en lengua Española, en Rumano, Inglés, Francés, Italiano y Alemán /Traduzione versioni in lingua rumena, in inglese, francese, italiano, spagnolo e tedesco
5. Comentariu / Commentary/ Commentaire /Kommentar/Comentario/Commento
6. Conexiuni / Connections/ Connexions/ Verbindungen/Conexiones/Connessioni
6.1. Deconditionarea
6.2. Uitarea si dezvatarea in strategia economica, tehnologica , stiintifica si management     
Forgetting and Unlearning  in the economic, technological, scientific and management   strategy
6.3. Uitarea in trezire ( eliberare din realitatea secunda) si pentru intinerire  
6.4. Conexiunea cu procesul de golire  indicat in capitolul 11 al lui Lao Tzu
6.5. Wei Wu Wei 為無為 [ 为 无为] wéi wú wéi

7. Dictionar / Dictionary/ Dictionnaire/ Wörterbuch /Diccionario/Dizionario
8. Bibliografie / Bibliography Bibliography/ Bibliographie/ Bibliografía/

ANEXE
ANEXA 1.
RECAPITULAREA- INVERSAREA TIMPULUI PRIN CONSTIENTA RETROACTIVA , DEOSEBIRI FATA DE CONSTIENTA DIACRONICA SI SINCRONICA; DARUL VULTURULUI (CASTANEDA) ; PSIHANALIZA; CATHARSIS; REGRESIA HIPNOTICA ; SVADHYAYA; DIANETICA / DIANETICS

VB22. Dharana 94 Sutra/Shloka n°119  si comentariul lui Osho la VB [ Vigyana Bhairava Tantra ( Vijnana Bhairava Tantra)] in traducerea lui Mirahorian folosind varianta [1] a cartii
"Cartea Secretelor / The Book of Secrets" din Bibliografie VB

Cartea Secretelor / The Book of Secrets
VB22. Dharana 94 Sutra/Shloka n°119  
Explicatia VB22 data de Osho

Vizualizări: 71

Fişiere Anexate :

Răspunsuri la Aceste Discuţii

 "Trebuie să te dezveti de ce ai învătat / You must unlearn what you have learned". - Yoda
https://www.youtube.com/watch?v=z4jeREy7Pbc

Lao Tzu 48 Dezvatarea, Unlearning, Deprogramarea, Deprogramming, Deconditionarea, Deconditioning, Uitarea, Forgetting
http://reteaualiterara.ning.com/group/tao/forum/topics/dezvatarea-u...

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2016   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor