Calea catre armonie si trezire expusa de Lao Zi in capitolul 42
The Way toward Harmony and Awakening(Enlightenment ; Direct Knowledge) in the 42nd Chapter of Lao Tzu
La voie vers l'harmonie et l'éveil (l’illumination; la connaissance directe dans le chapitre 42ème du Lao Tseu
La via verso l'armonia e il risveglio (l'illuminazione; la conoscenza diretta) nel capitolo 42 del Lao Tze
El Camino hacia la armonía y el despertar (la Iluminación; el conocimiento directo) en el capítulo 42 de Lao Tzu
Der Weg zur Harmonie und Aufbruch (Erleuchtung; Direkte Kenntnisse) in der 42 Kapitel des Laotse
de Dan Mirahorian

Toti traducatorii de pana acum au tradus o propozitie din acest capitol astfel:

"Orice fiintă strânge în bratele sale Yang şi poartă în spatele său Yin-ul "/"All creatures embrace Yang, but carry [on their back] the Yin".

Propozitia 42. 5. 萬物負陰 而抱陽 –wàn wù fù yīn ér bào yáng

admite si urmatoarea traducere:
"Orice fiintă strânge în bratele sale Yin-ul [femininul; pamantul; obscuritatea; îşi are rădăcina în aspectul Yin profund şi imuabil al lui Tao] şi poartă în spatele său Yang [masculinul; Cerul; lumina; legea (Li); se îndreaptă către lumină şi manifestare] "
"All creatures embrace Yin(feminine; Earth), but carry [on their back] the Yang(masculine; Heaven; light) "

Unde este eroarea ? De ce am preferat aceasta traducere ?

Yang este Cerul, susul, tarele; masculinul
Yin este Pamantul, josul, moalele; femininul
Talpile picioarelor sunt Yin, iar capul este Yang; toate animalele au Cerul deasupra pe spate(in pozitia in patru picioare) si Pamantul sub ele in partea ventrala.
A face burta a priveasca spre Cer inseamna a ne aseza in pozitia mortului(decubit dorsal; Savasana; in sanskrita: शवासन, śavāsana, "pozitia cadvrului; corpse pose").
Practica qigong[chi kung; 氣 功] si nei gong[nei kung;內功], dar si Tummo (gTum mo in Wylie transliteration, also spelled Tumo, or Tum-mo) ori kundalini yoga, care nu tine cont de aceasta polarizare este eronata.
Din aceasta cauza cartea lui Kostas Danaos, intitulata "Magul din Java" este o fictiune, care ignora practica reala, care solicita in prealabil trezirea, trecerea de la "a privi" la "a vedea", vindecarea orbirii (avidya). Un orb nu vede ce duce si unde sa duca energia vitala subtila(氣).

Pentru a intelege imaginati-va un arcas legat la ochi care este pus sa traga intr-o tinta. Este posibil sa nimereasca tinta de doua trei ori pe ora. Daca ar vedea tinta ar trage permanent sagetile in ea. In primul caz antrenamentul dureaza zece ani. In cel de-al doilea doar 81 de ore.

Din aceasta cauza autorul a abandonat calea expusa in "Magul din Java".

Calea catre armonie si trezire expusa de Lao Zi in capitolul 42

http://www.scribd.com/doc/38305615/


Calea catre armonie si trezire expusa de Lao Zi in capitolul 42

Calea catre armonie si trezire expusa de Lao Zi in capitolul 42

Vizualizări: 45

Nu sunt acceptate comentarii pe acest blog

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2021   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor