Chant funèbre pour Étienne le Grand et le Saint

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Parmi les grandes plaies – les étrangères suzerainetés,

Polonaise, hongroise, turque, suzerainetés sans pitié.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Pour que la Moldavie ne soit pas un pays occupé,

Tu t’es soumis à la fois aux deux suzerainetés.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Un haratch de trois mille ducats aux Turcs tu payais 

Et l’hommage vassalique au roi polonais tu jurais.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Au siège de Kilia, la cheville gauche "fusillée"

Une plaie ouverte, elle ne s’est jamais fermée.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Kilia, temporairement, par les Hongrois occupée,

L’important revenu de droits de douane - bloqué.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Un autre siège, Kilia à la Moldavie a été remise,

Après vingt ans, Kilia par les Turcs a été conquise.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

La plus grande plaie – de tes quelques enfants décès,

Comme l'héritier du trône, qu’entre deux tu as opté.

 

 Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

L’un d’eux, Bogdan, dit "le Borgne" - le légitime,

L’autre, Pierre Rares, l’isolé et aussi - l’illégitime.

 

Étienne le Grand et le Saint, de plaies profondes,

Jamais cicatrisées t’ont conduit vers la tombe!

Les petites pertes territoriales, commencées avec toi,

Le sentiment que la Moldavie se fragmentera après toi.

Doru Ciucescu

 

Le texte fait parti du volume en cours de traduction

"Déclamations de la tribune du temps"

(La traduction du roumain et l’adaptation sont réalisées par l’auteur lui-même)

Vizualizări: 61

Adaugă un comentariu

Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru în reţeaua literară / la red literaria !

Alătură-te reţelei reţeaua literară / la red literaria

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2020   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor