DESCARACATI PROVERBE IN ZECE LIMBI la MTTLC


Comunicat de Presă
Bucureşti, 1 octombrie 2011

Contemporary Literature Press,
sub auspiciile Universităţii din Bucureşti,
în colaborare cu British Council şi Institutul Cultural Român,

Anunță publicarea volumului

Proverbe în zece limbi, de Mrs. E.B. Mawr,
ediție facsimil, îngrijită de C. George Sandulescu și Lidia Vianu.
(ISBN 978-606-8366-10-4)

Prin editarea în facsimil a volumului Proverbs in Ten Languages de Emma Mawr, publicat inițial în anul 1885, Contemporary Literature Press identifică începuturile adevărate ale cercetării științifice solide ale anglisticii românești, care se situează în timp la mai puțin de zece ani după realizarea independenței naționale de sub dominația turcă, prin Tratatul de Independență semnat la 21 mai 1877. 

Mrs. E.B. Mawr a fost soție de medic. Dr. Barker John Mawr, de la Londra, a fost invitat în 1858 în România de către guvernul român; a funcționat multă vreme ca medic la Spitalul Brâncovenesc și la azilul Doamna Bălașa. (Este menționat în Dicționarul contimporanilor de Dimitrie R. Rosetti.) Emma Mawr a devenit o apropiată a reginei Carmen Sylva, celebră nu numai ca scriitoare, dar și ca soră de caritate, întotdeauna în mijlocul răniților de război. Autoarea a murit la București, la vârsta de optzeci de ani. 

Prefața Emmei Mawr la această carte menționează ajutorul neprețuit al unui „foarte cunoscut Filolog și Lexicograf” român. E de notat că a doua limbă în care sunt redate proverbele este chiar limba română. Rigurozitatea cu care sunt notate proverbele în toate cele zece limbi este cu totul remarcabilă. Cartea aceasta este cu siguranță rodul muncii de mulți ani a unor autori din umbră, cu vaste cunoștințe de lexicografie și folclor. 

După părerea editorilor, cuvântul „Filolog” în Prefața doamnei Mawr cuprinde o referință tacită la Moses Gaster, expulzat de Ion Brătianu chiar în 1885 — anul publicării Proverbelor. Stabilit în Anglia, el a fost imediat numit Profesor la Oxford. Lexicograful despre care vorbește autoarea ar fi Lazăr Săineanu: după publicarea celebrului Dicționar universal, apărut în peste șase ediții între 1896 și 1930, el a părăsit România în 1900, stabilindu-se în Franța. În câțiva ani a publicat la Paris cel mai bun studiu despre François Rabelais, consultat foarte des până în ziua de azi. 

Fără să-și dea seama, poate, E.B. Mawr a gândit limbajul European ca pe un tot unitar. Ea afirmă că a căutat să pună alături în cartea ei „exprimarea foarte apropiată a gândirii în mai multe țări”. Cele zece limbi alese de autoare sunt: engleza (totdeauna prima), româna (totdeauna a doua), franceza, germana, italiana, spaniola, olandeza, daneza, portugheza și latina. Dacă citim aceste proverbe cu un ochi atent la migrațiile sunetelor în limbile europene, avem în acest foarte mic volum, a cărui importanță nu ține de numărul paginilor, o epifanie a Turnului Babel. Adică, înțelegem istoria modificărilor fonetice, ortografice, lexicale la care altfel nu avem acces. Înțelegem, poate, altfel și ideea de Piață Comună Europeană. 

Celor care se sperie de alinierea atât de impunătoare a zece limbi una după alta, le recomandăm să înceapă citirea acestei cărți cu Indexul de la sfârșit, care funcționează ca instrument didactic auxiliar pentru înțelegerea întregii cărți. De remarcat faptul extraordinar că, încă din 1885, autoarea a văzut clar evoluția lingvistică a celor două secole următoare, secoul XX și secolul XXI, în care limba engleză devine foarte repede limbă mondială. Vă atragem atenția asupra faptului că aceasta a fost cronologic prima carte multilingvă scrisă la București ÎN BAZĂ ENGLEZĂ. 

Cel care a scris o altă carte în Standard Average European a fost James Joyce însuși, atunci când a creat Finnegans Wake, lucrare scrisă vreme de șaptesprezece ani, între 1922 și 1939, unde nu e vorba doar de zece limbi europene, ci de patruzeci de limbi mondiale. 

Volumul Proverbs in Ten Languages de E.B. Mawr poate fi consultat şi descărcat începând de la data de 1 octombrie 2011 la adresa de internet:

http://editura.mttlc.ro/mawr-analogous-proverbs.html


Contemporary Literature Press vă invită să accesați website-ulwww.editura.mttlc.ro. Editura publică lucrări atât în limba engleză cât şi în limba română. Pentru sugestii sau comentarii, vă rugăm adresați-vă Editurii, lidiavianu@yahoo.com. 

Vizualizări: 442

Adaugă un comentariu

Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru în reţeaua literară / la red literaria !

Alătură-te reţelei reţeaua literară / la red literaria

Comentariu publicat de Hoza L. Ilie pe Octombrie 13, 2011 la 6:43pm
Fain, inteligent, curat, cultivat, vechi, dar niciodata perimat! Multam!
Comentariu publicat de TIMARIU FELICIA pe Septembrie 30, 2011 la 1:54pm
Excelentà  initiativà . Multumiri  editurii , omagiile  mele autoarei  si  precoursorilor  care au  realzat  aceastà  antologie de proverbe . Genialà initiativà  de facilitarea accesului .  MULTUMIRI.
Comentariu publicat de Ionel Petrisor pe Septembrie 30, 2011 la 12:10pm
Stau nsi eu la pinda sa mai prind cite ceva ce ma atrage si multumesc celui care a pus in pagina perla de mai sus si prezent voi fi s-o citesc pe adresa de internet. Multumesc.
Comentariu publicat de Nitu Constantin pe Septembrie 30, 2011 la 12:07pm

O adevarata toamna bogata!

CETITORIUL (clic pentru cqadou)

 

Comentariu publicat de caterina scarlet pe Septembrie 30, 2011 la 11:28am

o sărbătoare a minții!

mulțumim pentru facilitarea accesului!

Comentariu publicat de Petru Jipa pe Septembrie 30, 2011 la 11:20am
O fiesta nationala. Felicita!
Comentariu publicat de Irina Lucia Mihalca pe Septembrie 30, 2011 la 11:18am
Va multumesc pentru aceasta lectura. Felicitari autoarei si editurii!
Comentariu publicat de Sânziana Batişte pe Septembrie 29, 2011 la 10:51pm
Un adevărat eveniment editorial! Felicitări editurii (şi pentru faptul că volumul poate fi descărcat pe internet)!

Insignă

Se încarcă...

Statistici

Top Poetry Sites

© 2019   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor