Sfiala-ţi neagă de-a purta iubire,

Ce pentru tine-i gest nechibzuit.

Admite, tu iubită eşti din fire,

Că nu iubeşti pe nimeni e vădit:

 

Dar sub imperiul urii sângeroase,

În contra ta ajungi să unelteşti,

Şi-ţi năruie a frumuseţii casă,

Când s-o înalţi e bine să-ţi doreşti.

 

Schimbându-te, îmi poţi schimba credinţa,

Cum poţi fi urii gazdă primitoare?

Fii milostivă, cum îţi e fiinţa,

Sau măcar ţie fie-ţi îngăduitoare:

 

Fii alta din iubire pentru mine,

Frumosul va trăi, în ea sau tine.

For shame deny that thou bear'st love to any,
Who for thy self art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art beloved of many,
But that thou none lov'st is most evident:

For thou art so possessed with murderous hate,
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire.

O! change thy thought, that I may change my mind:
Shall hate be fairer lodged than gentle love?
Be, as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
   

Make thee another self for love of me,
   That beauty still may live in thine or thee.

 

Traducere: Laurean Mihai Gherman

Vizualizări: 310

Adaugă un comentariu

Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru în reţeaua literară / la red literaria !

Alătură-te reţelei reţeaua literară / la red literaria

Comentariu publicat de Laurean pe Noiembrie 29, 2013 la 2:34pm

Mulţumesc, Laurian !

Comentariu publicat de Laurian Taler pe Septembrie 19, 2013 la 11:53pm

Bravo, maiastra traducere;

un prof ti-ar da un 10 de i-ai fi elev... si daca n-ar suna ca titlul sonetului.

Iarta-ma, dar meriti 11. Si nu doar pentru ca mai avem si altceva comun. 

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2020   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor