SONET AL BIBLIEI DE ANTONIO MARTINEZ DE UBEDA IN TRADUCEREA LUI FLORIN CONTREA

SONET AL BIBLIEI TRADUS DIN EBRAICA

CUVANT AL CUVINTELOR, CREATIUNE FUNDATA

SI LA INCEPUT ERA VERBUL CE PASTREAZA

PARADISUL, EU SPUN: CAND ZIC CONSERVA

AMORUL, FACE PRIMA IDEE CREATA

OPERA APOCALIPSELOR PREGATITE

PRIN IMPREJURAREA CAREIA PAMANTUL STRABUN

AL NASTERII FIULUI, SI NICODEMUS PASTREAZA

MAI INTAI PENTRU EXISTENTA PERSONALA

BIBLIA IN CARTE SI IN TABLELE LEGII SFINTE

GENEZA DEPLINA SI IN ACEA MANIERA DE A IUBI

CUM ISI IUBESTE OMUL PE NASCUTUL SAU

REGE SI SENIOR AL SENIORILOR

SI UMILA POSTURA - OH, PACATOSUL - A MURI

DE INTREAGA PASIUNE PE CARE O REINVIE IN CONCLUZIE.

ANTONIO MARTINEZ DE UBEDA

IN TRADUCEREA IN LIMBA ROMANA DE

FLORIN CONTREA

Vizualizări: 10

Adaugă un comentariu

Pentru a putea adăuga comentarii trebuie să fii membru în reţeaua literară / la red literaria !

Alătură-te reţelei reţeaua literară / la red literaria

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2019   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor