Maria Balasa's Blog (42)

Tie Ning- Pălăria elegantă a Irinei ( 1)

Tie Ning – Scurtă prezentare

Scriitoarea Tie Ning s- a născut în 1957 la Pekin. Este în prezent Preşedinta Ligii Scriitorilor din China. Principalele sale creaţii sunt următoarele: romane: “ Poarta trandafirilor” , “ Da Yu Nü” , “ Flori tâmpite” şi altele patru, peste 100 de schiţe şi nuvele printre care „ A, Xiang Xue! ” , „ Cât de departe e veşnicia” etc ,…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Decembrie 30, 2014 la 2:16pm — Nu sunt comentarii

Dialog cu scriitorul, traducătorul și sinologul Constantin LUPEANU Interviu realizat de Maria BĂLAŞA

„Menirea omului este să revină la calea naturii” – dialog cu scriitorul, traducătorul și sinologul Constantin LUPEANU

Interviu realizat de Maria BALAŞA



Cu cei 37 de ani de diplomaţie în Asia, dintre care 14 ani în China, 35 de ani de traducere literară şi filosofică din limba chineză, domnul ambasador…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Iulie 13, 2014 la 11:34pm — Nu sunt comentarii

Traducătorii aşteaptă preţuri mai mari?

Aşteptaţi degeaba! Vedeţi mai jos cum stau treburile şi ce poate face patriotismul din om.

Sublinerea din text îmi aparţine.

Anul acesta, la Gaudeamus, pentru prima oară, s-a acordat Prix Goncourt România. Cu un juriu din studenţi de la şase „universităţi autohtone de prestigiu” (din păcate, nu şi din Galaţi), preşedinta de onoare fiind Gabriela Adameşteanu, s-a adăugat…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Decembrie 8, 2013 la 12:00pm — 2 Comentarii

Veşti din China: Plenara CC al PCC - Pariul unui nou început

( articol din 08 noiembrie 2013, traducere din presa francofonă/ jurnalişti străini aflaţi la Pekin)



Pariul unui nou început



În zorii zilei de 06 noiembrie, şapte bombe artizanale explodau la Taiyuan ( Shanxi) în faţa sediului partidului. Bilanţ: 1 mort, 8 răniţi. La nouă zile după atentatul din piaţa Tiananmen şi cu 72 h înainte de deschiderea celei de- a 3- a plenare ( din 9 până în 12 noiembrie) a celui de- al 18- lea Congres al PCC, iar aceste acţiuni în…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Noiembrie 11, 2013 la 2:36pm — Nu sunt comentarii

Traducători: Onorarii traducători autorizaţi. Norma intrepretativă a Ministerului Justiţiei

Urmare intervenţiei scrise a conducerii UNTAR, Ministerul Justiţiei a făcut precizările de mai jos, publicate pe forumul Clubul Traducătorilor, al UNTAR:

https://groups.google.com/forum/?hl=ro#!topic/Clubul-Traducatorilor/QmxDq54xp_U

Adăugat de Maria Balasa la Septembrie 11, 2013 la 3:52pm — Nu sunt comentarii

EVENIMENT: Interviu cu domnul Constantin Lupeanu

Numărul 8 (36) al revistei craiovene Constelaţii diamantine ne oferă un interviu de zile mari realizat de Doina Drăguţ cu sinologul, diplomatul, traducătorul Constantin Lupeanu, pe care îl redăm mai jos prin bunăvoinţa intervievatului.

Un mare (laborios, estet) sinolog al românilor este Constantin Lupeanu, cu aproape trei duzini de cărţi de literatură şi  filosofie chineză, traduse şi publicate în principalele edituri ale ţării. Şi-a început activitatea de traducere în anii…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la August 15, 2013 la 5:21pm — Nu sunt comentarii

Vesti din China: Mediul înconjurator - ora marii cotituri?

( articol din presa francofonă/ jurnalişti străini în China) 

De la venirea lui Xi Jiping la conducere, China nu cunoscuse îmbunătăţiri notabile - asta până săptămâna trecută. Xi promisese, e- adevărat- ( în 5/06) că ţara nu va ( mai) căuta " o creştere pe termen scurt în detrimentul naturii" . Au urmat câteva veşti bune, precum lansarea ( 17/06) la Shenzhen a unei burse de credite carbon ( primul din o serie de 7 oraşe) , mărirea de 5 ori a numărului de taxiuri cu GPL ( la…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Iunie 24, 2013 la 7:58pm — Nu sunt comentarii

Sărbătoarea bărcilor dragon peCalea Lactee



Articol tradus din presa francofonă ( jurnalişti străini) din China. Articolul a apărut cu ceva timp în urmă, însă n- am avut timp să îl traduc. Acum, c- am avut o neaşteptată zi liberă - uitasem că e liber azi! - am reuşit ... 

 

Sărbătoarea bărcilor dragon pe Calea Lactee

 

De 2265 ani China celebrează, în fiecare an, Sărbătoarea bărcilor dragon. Legenda datează din anul 278 î.Ch: în plin război al Statelor Combatante, statul ( regat) Qin a…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Iunie 24, 2013 la 7:54pm — Nu sunt comentarii

Xi Jinping- Obama, retragerea în deşert



Articol tradus din presa francofonă ( jurnalişti străini) din China. Articolul a apărut cu ceva timp în urmă, însă n- am avut timp să îl traduc. Acum, c- am avut o neaşteptată zi liberă - uitasem că e liber azi! - am reuşit ... 

Xi Jinping- Obama, retragerea în deşert

 

Săptămâna lui…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Iunie 24, 2013 la 7:50pm — Nu sunt comentarii

Relaţiile SUA- China în perioada 1971- 2008, pe scurt

Întâlnirea preşedinţilor celor două ţări din aceste zile m- a făcut curioasă în rememorarea unor etape importante ale relaţiilor dintre SUA şi China. M- am oprit din motive de timp personal la 2008. Mai vreau să fac precizarea că preşedintele chinez nu se află acum pentru prima dată pe pământ american, a mai fost de cel puţin două ori în perioada în care era vicepreşedinte. 

Redăm mai jos principalele etape ale relaţiilor dintre China şi SUA începând din…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Iunie 8, 2013 la 12:10pm — Nu sunt comentarii

Reîntoarcerea în patrie a unor obiecte de artă chinezeşti

Colateral vizitei recente a preşedintelui Hollande în China, familia Pinault a restituit Chinei două statuete din fostul palat de vară. Un cotidian din Pekin arăta că acest lucru este " o victorie franceză" .

                    François Hollande a fost primul şef de stat dintr- o ţară occidentală, care a mers în China după instalarea la putere a noilor conducători chinezi. Conform…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Mai 19, 2013 la 5:40pm — 1 Comentariu

Feng Jicai: Meşterul Niren Zhang/ Zhang- statuete- din- lut

Traducere din limba chineză de Maria Bălaşa        

( text bilingv)                                 

Meşterul Niren Zhang e pe cel dintâi loc printre artizanii ce modelează din lut figurine.  Aşadar pe primul loc, dar e bine de ştiut că pe cel de- al doilea loc nu se află nimeni, iar cel aflat pe locul al treilea e hăt departe în urma lui.

Numele întreg al lui Niren Zhang este Zhang Mingshan.  Locurile pe care le frecventa prin anii 1850…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Martie 12, 2013 la 11:59am — Nu sunt comentarii

Institutul European din Romania organizeaza cursul: "Competente pentru traducerea asistata de calculator"

costa 500 lei

ultimul termen pentru inscriere: marti, 19 februarie

Publicat: 15 Februarie 2013 @ 13:06

Institutul European din Romania (IER) a demarat acest program plecand de la necesitatea formarii de competente specifice in domeniul traducerii si reviziei de texte de specialitate complexe ce a reiesit din contactul cu mediul de traduceri din Romania, cu institutiile europene, precum si cu…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Februarie 16, 2013 la 11:49am — 2 Comentarii

Traducători autorizaţi - ANUNŢ

În cadrul reformei justiţiei, se actualizează acum şi statutul traducătorilor autorizaţi, în sensul conectării la normele europene. Se au în vedere mai multe aspecte, printre care actualizarea legii care reglementează activitatea acestor traducători ( condiţii legale ale activităţii/ tarife/ regulament de funcţionare etc. ) , precum şi - în prezent-

actualizarea listei traducătorilor autorizaţi de Ministerul Justiţiei, care are date depăşite demult şi care constituie una dintre…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Februarie 2, 2013 la 7:35am — Nu sunt comentarii

Vesti din China: se reediteaza 汉语大字典

Cele 25 de volume ale 汉语大字典 vor aparea pana in 2020 intr- o editie revizuita. Peste 30% din actuala prima editie va fi revizuita, respectiv circa 100.000 - 120.000 de intrari, s- a afirmat la ceremonia de lansare a proiectului, care a avut loc luni, 10 decembrie 2012.

Continand peste 50 de…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Decembrie 13, 2012 la 7:32pm — Nu sunt comentarii

Vesti din China: Mo Yan la festivitatea de inmanare a premiilor Nobel pe anul 2012

Scriitorul Mo Yan aratând premiul primit în ziua de 10 decembrie

Mo Yan alături de soţia sa, Du Qinlan ( prima din stânga) , şi ambasadorul Chinei la Stockholm, Lan Lijun, şi soţia acestuia, Gu Lanlin, la o receptie după decernarea premiului…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Decembrie 13, 2012 la 7:25pm — Nu sunt comentarii

Cronici literare avizate: Mo Yan şi realismul magic, Florentina Vişan

Mă bucur că am găsit această cronică şi v- o pot oferi spre lectură. Eu am încheiat lectura textului de mai jos cu gând de mulţumire autoarei, care practic dă răspuns la toate întrebările pe care le aveam după decernarea Nobelului de literatură din acest an.

Povestirea întîmplărilor adevărate din lumea satului Gaomi (provincia Shan­dong), unde,…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Noiembrie 26, 2012 la 2:39pm — Nu sunt comentarii

Interviuri esenţiale- Dinu Luca: „În traducere se amestecă iubire şi aventură“

Interviu cu Dinu LUCA, laureatul Premiului pentru Traducere „Antoaneta Ralian“ pentru „Obosit de viaţă, obosit de moarte“ de Mo Yan, Gaudeamus 2012



UPDATE: La încheierea Tîrgului Gaudeamus, pe 25 noiembrie, Dinu Luca a primit Premiul pentru Traducere „Antoaneta Ralian“, acordat pe baza votului publicului, pentru traducerea romanului „Obosit de viaţă, obosit de moarte“ de Mo Yan, Editura Humanitas Fiction, 2012.



Dacă Mo Yan, nobelizatul din 2012, îi cucereşte pe cititorii… Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Noiembrie 26, 2012 la 11:28am — 1 Comentariu

Mo Yan: Obosit de viaţă, obosit de moarte ( 02)

Ximen Nao, zis şi Ximen Tărăboi, un ţăran înstărit din China, este nu doar deposedat de pământurile lui, ci îşi pierde şi viaţa în timpul reformei agrare iniţiate de Mao în China comunistă, la jumătatea secolului XX. 



Pe 11 octombrie 2012 Premiul Nobel pentru Literatură i-a fost atribuit scriitorului chinez MoYan (născut în 1955, în provincia Shandong din estul Chinei). Motivaţia juriului Nobel: „Cu un realism halucinant, îmbină legendele, istoria şi actualitatea“. Autor prolific,…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Noiembrie 22, 2012 la 9:41am — Nu sunt comentarii

Mo Yan: Obosit de viaţă, obosit de moarte ( 01)

Capitolul unu 



Răbdând cazne îngrozitoare, îmi strig nedreptatea în palatul lui Yama; tras pe sfoară, mă întorc iar pe lume ca măgar cu copite albe 

Povestea mea începe la 1 ianuarie 1950. Timp de mai bine de doi ani înainte de acea zi, răbdasem pe lumea cealaltă preaplin de cazne îngrozitoare, greu de închipuit de mintea omenească. De fiecare dată când mă aduceau la judecată, îmi strigam nedreptatea în fel şi chip. Vocea mea – tragică, înălţătoare, cu totul dezolantă –…

Continuare

Adăugat de Maria Balasa la Noiembrie 22, 2012 la 9:37am — Nu sunt comentarii

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2021   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor