Blogul lui Radu-Sebastian Stoica -- Arhiva Iunie 2014 (2)

Nimfă îmbătrânind poezie de Felix Braun, traducere de Petre Stoica

Cuibul meu din pin

arareori îl mai părăsesc,

de când satirii

nu mai aruncă mici pietre

ademenindu-mă în iarba pădurii.

Ascult sturzul. La început de toamnă ce fac?



Cu câtă bucurie îmi priveam cândva

faţa din iaz, iar sânii

mi-i alintam cu sporită plăcere!

Imaginea picioarelor mele

arunca peste ape

scânteieri întrecând

sclipătul stelelor.



Câteodată înainte de…

Continuare

Adăugat de Radu-Sebastian Stoica la Iunie 7, 2014 la 1:01pm — Nu sunt comentarii

În parc poezie de Georg Trakl, traducere de Petre Stoica

Din nou hoinărind prin anticul parc,
O, calmul florilor roşii şi galbene.
O, zei blajini, şi voi sunteţi în doliu,
Şi aurul de toamnă al ulmului.
Impercetibil se înalţă trestia la marginea
Iazului albastru, tace sturzul în seară.
O! Atunci înclină-ţi fruntea şi tu
Înaintea năruitei marmore a strămoşilor.

Adăugat de Radu-Sebastian Stoica la Iunie 7, 2014 la 12:59pm — Nu sunt comentarii

Insignă

Se încarcă...

Fişiere video

  • Adăugare fişiere video
  • Vizualizează Tot

Statistici

Top Poetry Sites

© 2021   Created by Gelu Vlaşin.   Oferit de

Embleme  |  Raportare eroare  |  Termeni de utilizare a serviciilor